TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pottery
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scent jar
1, fiche 1, Anglais, scent%20jar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small pottery container with a lid for perfume. 2, fiche 1, Anglais, - scent%20jar
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Theo Haviland Limoges. Scent jar. 6" Tall w/Hand Painted Fruits and Stems. Silvertone lid with some wear .... 3, fiche 1, Anglais, - scent%20jar
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- scent-jar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poteries
- Parfumerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pot à parfum
1, fiche 1, Français, pot%20%C3%A0%20parfum
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Job Descriptions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- operating employees
1, fiche 2, Anglais, operating%20employees
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- operating staff 2, fiche 2, Anglais, operating%20staff
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Descriptions d'emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- personnel d'exploitation
1, fiche 2, Français, personnel%20d%27exploitation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- personnel opérationnel 2, fiche 2, Français, personnel%20op%C3%A9rationnel
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personnel qui travaille au service de l'exploitation d'une entité organisationnelle. 3, fiche 2, Français, - personnel%20d%27exploitation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Audio Technology
- Electronic Warfare
- Signals (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- whisper facility
1, fiche 3, Anglais, whisper%20facility
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Guerre électronique
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- microphone à voix basse
1, fiche 3, Français, microphone%20%C3%A0%20voix%20basse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- microphone en mode chuchotement 2, fiche 3, Français, microphone%20en%20mode%20chuchotement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air reconnaissance
1, fiche 4, Anglais, air%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 4, Anglais, AR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- air recce 3, fiche 4, Anglais, air%20recce
correct
- aerial reconnaissance 1, fiche 4, Anglais, aerial%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- aerial recce 3, fiche 4, Anglais, aerial%20recce
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The collection of information of intelligence interest either by visual observation from the air or through the use of airborne sensors. 4, fiche 4, Anglais, - air%20reconnaissance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
air reconnaissance; aerial reconnaissance; AR: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 4, Anglais, - air%20reconnaissance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
air reconnaissance; AR; aerial reconnaissance; aerial recce: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - air%20reconnaissance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- reconnaissance aérienne
1, fiche 4, Français, reconnaissance%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 4, Français, AR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- reco aérienne 3, fiche 4, Français, reco%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Recherche de renseignements à partir d'un aéronef : soit par observation visuelle, soit par utilisation de détecteurs (capteurs) placés sur cet aéronef. 4, fiche 4, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance aérienne; AR : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 4, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance aérienne; reco aérienne : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 4, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
reconnaissance aérienne; reco aérienne : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Inteligencia (militar)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento aéreo
1, fiche 4, Espagnol, reconocimiento%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Obtención de información de interés con fines de inteligencia mediante la observación visual aérea o utilizando sensores aerotransportados. 1, fiche 4, Espagnol, - reconocimiento%20a%C3%A9reo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- informal
1, fiche 5, Anglais, informal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marked by the absence of formality or ceremony. 1, fiche 5, Anglais, - informal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- informel 1, fiche 5, Français, informel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- officieux 2, fiche 5, Français, officieux
- intime 3, fiche 5, Français, intime
- privé 3, fiche 5, Français, priv%C3%A9
- sans cérémonie 3, fiche 5, Français, sans%20c%C3%A9r%C3%A9monie
- à bâtons rompus 3, fiche 5, Français, %C3%A0%20b%C3%A2tons%20rompus
- familier 3, fiche 5, Français, familier
- détendu 4, fiche 5, Français, d%C3%A9tendu
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas organisé de manière officielle et stricte. 1, fiche 5, Français, - informel
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte. 5, fiche 5, Français, - informel
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D'après Le Petit Robert 2009, Le Trésor de la Langue française et Le dico du français branché, l'adjectif «informel» au sens de «sans ordre du jour» s'impose de plus en plus dans l'usage. Le Petit Robert 2009, sans le condamner, souligne qu'il provient de l'anglais. 6, fiche 5, Français, - informel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- oficioso 1, fiche 5, Espagnol, oficioso
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- sin solemnidad 1, fiche 5, Espagnol, sin%20solemnidad
- familiar 2, fiche 5, Espagnol, familiar
- sin protocolo 1, fiche 5, Espagnol, sin%20protocolo
- sin formulismo 1, fiche 5, Espagnol, sin%20formulismo
- no oficial 1, fiche 5, Espagnol, no%20oficial
- extra oficial 1, fiche 5, Espagnol, extra%20oficial
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- irreversible attachment
1, fiche 6, Anglais, irreversible%20attachment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- irreversible adhesion 1, fiche 6, Anglais, irreversible%20adhesion
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Irreversible adhesion results from secretion of an adhesin, typically composed of polysaccharides, proteins, or both, which tethers the bacterium to the surface. 1, fiche 6, Anglais, - irreversible%20attachment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- adhésion irréversible
1, fiche 6, Français, adh%C3%A9sion%20irr%C3%A9versible
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'étape d'adhésion irréversible est une phase charnière temps-dépendante. Les microorganismes doivent être vivants (ce qui n'était pas nécessaire lors de l'adhésion réversible) et capables d'exprimer un certain nombre de gènes conduisant à l'acquisition de nouvelles structures adhésives telles que les fimbriae, les flagelles latéraux ou la synthèse d'exopolymères organiques (ou «slime») et d'adhésines. 2, fiche 6, Français, - adh%C3%A9sion%20irr%C3%A9versible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- adherencia irreversible
1, fiche 6, Espagnol, adherencia%20irreversible
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
¿Cómo se produce la putrefacción de la carne? Por un fenómeno conocido con el nombre de adherencia bacteriana primero de una manera inestable que desaparece por el lavado y, luego, de una forma irreversible porque las bacterias quedan virtualmente "pegadas" en la carne al generar microfibrillas, que no pueden eliminarse de ninguna forma e irremediablemente dan lugar a la putrefacción. 1, fiche 6, Espagnol, - adherencia%20irreversible
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wrap
1, fiche 7, Anglais, wrap
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To cover a product by winding or enfolding. Usually, to package with an unformed, flexible packaging material rather than with a fabricated container. 2, fiche 7, Anglais, - wrap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 7, La vedette principale, Français
- envelopper
1, fiche 7, Français, envelopper
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conditionner un produit, une marchandise, en le mettant sous emballage. 2, fiche 7, Français, - envelopper
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Couvrir un produit en l'entourant complètement. Habituellement, emballer avec un matériau informe et flexible plutôt qu'à l'aide d'un emballage déjà fabriqué. 3, fiche 7, Français, - envelopper
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Selon le Trésor de la langue française, les verbes «emballer» et «empaqueter» sont des quasi-synonymes de «envelopper». 4, fiche 7, Français, - envelopper
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- voice network service
1, fiche 8, Anglais, voice%20network%20service
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
voice network service: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 8, Anglais, - voice%20network%20service
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- service de réseau vocal
1, fiche 8, Français, service%20de%20r%C3%A9seau%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
service de réseau vocal : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 8, Français, - service%20de%20r%C3%A9seau%20vocal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sound immersion
1, fiche 9, Anglais, sound%20immersion
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- acoustic immersion 2, fiche 9, Anglais, acoustic%20immersion
correct
- acoustical immersion 3, fiche 9, Anglais, acoustical%20immersion
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A sensation of belonging to a sound action or event experienced by a listener as he/she is surrounded by an acoustic field. 4, fiche 9, Anglais, - sound%20immersion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- immersion acoustique
1, fiche 9, Français, immersion%20acoustique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- immersion sonore 2, fiche 9, Français, immersion%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Sensation de communion avec une action sonore éprouvée par un auditeur lorsqu'il baigne dans un champ acoustique. 3, fiche 9, Français, - immersion%20acoustique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'espace acoustique : Les enceintes sont camouflées autour de la pièce pour une immersion acoustique totale. 1, fiche 9, Français, - immersion%20acoustique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- common kettlewort
1, fiche 10, Anglais, common%20kettlewort
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bryophyte (division Marchantiophyta) of the family Blasiaceae. 2, fiche 10, Anglais, - common%20kettlewort
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- blaise commun
1, fiche 10, Français, blaise%20commun
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- blasie naine 2, fiche 10, Français, blasie%20naine
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bryophyte (division Marchantiophyta) de la famille des Blasiaceae. 3, fiche 10, Français, - blaise%20commun
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :